第66章 (1) (2/2)
笔下文学 www.wbxwx.com,简·爱无错无删减全文免费阅读!
上又问了一个问题。“读过。而且还不少呢。”“但你不曾在校住宿过吧?”“不,我曾在学校寄宿过八年。”她惊讶地瞪大了眼睛。“那你本该可以养活你自己的。”“我曾经是那样做的,而且我坚信以后我也会那样做。你拣那些醋栗用来干什么?”我看到她正拿出一篮子水果来,连忙问道。“用它来做饼。”“让我来拣吧。”我要求道。“哦,不用。我什么也不让你做。”“可你总得让我干些什么吧,给我吧。”她同意了。她甚至还找来一条干净毛巾给我作垫子盖在衣服上。“要不然的话,”她说道,“衣服会弄脏的。”“你不曾做过这些佣人们的活儿。我从你的手上可以猜到。”她又说道,“你原来是个裁缝吧?”“哦,不是。你猜得不对。好呀,别费尽心思去管我到底是干什么的吧。你能不能告诉我咱们现在住的这个地方是什么名字?”“有人称为沼地居,有些人又说是荒原庄。”
“这儿的那位男主人是圣约翰先生吗?”“哦,他不是这儿的主人。他只是暂时小住一阵子。他的住宅是在莫尔顿,那是他自己的教区。”“那是个离这儿几英里的村落么?”“对。”“他的职业是什么呢?”“他是位教区牧师。”我想起了我在莫尔顿时要求那老管家见见牧师时,那老管家给我的回答。“这么说来,他的父亲住在这儿?”“对。老里弗斯先生以前是住在这儿,而且他的父亲,祖父和曾祖父都曾在这儿住着。”“那么你是说,这儿的那位先生名字是圣约翰?里弗斯先生?”“是的。圣约翰估计是他接受洗礼时取的名字。”“他的那两个妹妹分别是叫黛安娜?里弗斯和玛丽?里弗斯?”“嗯。”“他们的父亲已去世了?”
“三个星期前,中风去世的。”“他们的母亲呢?没有母亲么?”“太太已离世多年。”“你在这儿呆了很长时间吧?”“我住在这儿已住了三十年了。我是看着他们仨长大的。”“这么说你一定是位忠诚可靠的仆人。我很愿意这样称赞你,虽然刚才你还那么不客气地说我是穷要饭的。”她又惊讶地望着我。“我现在完全相信,”她说道,“我是看错了你。不过你千万不要责怪我,现在到处是骗子。”“这是个事实,”我有些严肃似地继续说道,“在那个大雨的夜晚,连一条狗你也不该关它在外头,你却想把我赶走?”“嗯,那是有些狠。可你让我该怎么办呢?我这全不是为着我自己,我只是为那些可怜的孩子着想,除了我,再也没有别人关照他们了。我不得不提防着点儿。”我仍然严肃地沉默了一会儿。
“你可不要认为我是个坏人。”她又说了一句。“可我确实以为你很坏,”我接下去说到。“我跟你解释原因吧。那倒不只是你把我当成骗子而不肯接收我,主要的原因在于你刚才仅仅因我既没有一个“铜子儿”也没一个家就认为那是罪过。这世上还有许多很好很好的人同我一样的一无所有,只要他相信上帝,对上帝虔诚,就不应以为痛苦是罪过。”“我也不应该那样做。”她说,“那位圣约翰先生以前也这样对我说过。我知道我错在哪儿了,我现在对你的看法彻底改变了。你看起来完完全全是个有脸面的小姐。”“这就对啦,我现在也不怪你了。来,我们握握手吧。”接着她就递给我一只长满老茧,沾着面粉的手,那满是皱纹的脸上豁然开朗地展出了更加诚朴的微笑。倾刻间我们就交上了朋友。汉娜显然很健谈。当我们配合着做饼时,我拣着水果,她揉面,她不停地给我讲着种种生活琐事,关于她已故的男主人和她老是称为那几个年轻人的“孩子们”的琐事。
她对我说,老里弗斯先生人品相当地好,非常朴实。他是一位出身于可以说是世家的绅士。这荒原庄就是他们家造的,并且,她非常明确地说,“虽然它看起来是那么的不起眼,虽比不上莫尔顿那奥立弗先生的大屋子,但它已是二百多岁高龄了。”她还说“谁都知道,里弗斯家族自亨利时代就已经是乡绅了,而那时比尔?奥立佛的父辈还只是个做缝衣针的手工匠呢,这在那莫尔顿教堂的事务所的户口籍里写得清清楚楚。”不过,她倒也不否认,“老主人同别的乡绅没什么两样,也不出众,只是特别嗜好打猎,种庄稼什么的。太太却是截然的另一种人,她成天看书,看得可多了。那几个孩子在她的影响下也都爱看书。这周围一带的人都不是这样的,她们才不看书呢。这三个孩子可以说自从会开口说话就开始读书了,并且头脑极有主见,用她的话说就是“有他们自己的一套。
”圣约翰先生学习成绩很好,大学毕业后就当了牧师;那两个小姐由于父亲几年前为他信托的人破了产,损失了一大笔钱不得不离开中学就去谋家庭教师职位挣钱,这种情形下父亲是没给她们留什么钱了。她们不大常在家里,现在是为赶父丧才回来住上那么几个星期。不过她们可真是爱上了这个沼地居和莫尔顿,这周围的那些荒原和小山坡她们都喜欢。她们到过那些大地方,比如伦敦这样的大城市,可她们说没有哪个地方比家里好过。她们两个从不红脸,即使发生了很大事也从不吵闹,很是合得来。她说真的从来没见到过这么温柔的姐妹和这么和气的家庭。我干完拣醋栗的活儿后,问她那先生和两位姑娘都上哪儿去了。“去莫尔顿散步去了,不过她们半小时后就该回来喝茶点的。”半小时后,他们还真的就如汉娜所说的那样准时回来了。他们穿过厨房进来的。圣约翰先看到我在这儿就轻轻地施了礼然后径直进去了。两个姑娘却留住了脚步。玛丽开口说,她看到我好多了,已能够走来楼下,感到很欣慰,她的语气是那么的温柔和亲切。
上又问了一个问题。“读过。而且还不少呢。”“但你不曾在校住宿过吧?”“不,我曾在学校寄宿过八年。”她惊讶地瞪大了眼睛。“那你本该可以养活你自己的。”“我曾经是那样做的,而且我坚信以后我也会那样做。你拣那些醋栗用来干什么?”我看到她正拿出一篮子水果来,连忙问道。“用它来做饼。”“让我来拣吧。”我要求道。“哦,不用。我什么也不让你做。”“可你总得让我干些什么吧,给我吧。”她同意了。她甚至还找来一条干净毛巾给我作垫子盖在衣服上。“要不然的话,”她说道,“衣服会弄脏的。”“你不曾做过这些佣人们的活儿。我从你的手上可以猜到。”她又说道,“你原来是个裁缝吧?”“哦,不是。你猜得不对。好呀,别费尽心思去管我到底是干什么的吧。你能不能告诉我咱们现在住的这个地方是什么名字?”“有人称为沼地居,有些人又说是荒原庄。”
“这儿的那位男主人是圣约翰先生吗?”“哦,他不是这儿的主人。他只是暂时小住一阵子。他的住宅是在莫尔顿,那是他自己的教区。”“那是个离这儿几英里的村落么?”“对。”“他的职业是什么呢?”“他是位教区牧师。”我想起了我在莫尔顿时要求那老管家见见牧师时,那老管家给我的回答。“这么说来,他的父亲住在这儿?”“对。老里弗斯先生以前是住在这儿,而且他的父亲,祖父和曾祖父都曾在这儿住着。”“那么你是说,这儿的那位先生名字是圣约翰?里弗斯先生?”“是的。圣约翰估计是他接受洗礼时取的名字。”“他的那两个妹妹分别是叫黛安娜?里弗斯和玛丽?里弗斯?”“嗯。”“他们的父亲已去世了?”
“三个星期前,中风去世的。”“他们的母亲呢?没有母亲么?”“太太已离世多年。”“你在这儿呆了很长时间吧?”“我住在这儿已住了三十年了。我是看着他们仨长大的。”“这么说你一定是位忠诚可靠的仆人。我很愿意这样称赞你,虽然刚才你还那么不客气地说我是穷要饭的。”她又惊讶地望着我。“我现在完全相信,”她说道,“我是看错了你。不过你千万不要责怪我,现在到处是骗子。”“这是个事实,”我有些严肃似地继续说道,“在那个大雨的夜晚,连一条狗你也不该关它在外头,你却想把我赶走?”“嗯,那是有些狠。可你让我该怎么办呢?我这全不是为着我自己,我只是为那些可怜的孩子着想,除了我,再也没有别人关照他们了。我不得不提防着点儿。”我仍然严肃地沉默了一会儿。
“你可不要认为我是个坏人。”她又说了一句。“可我确实以为你很坏,”我接下去说到。“我跟你解释原因吧。那倒不只是你把我当成骗子而不肯接收我,主要的原因在于你刚才仅仅因我既没有一个“铜子儿”也没一个家就认为那是罪过。这世上还有许多很好很好的人同我一样的一无所有,只要他相信上帝,对上帝虔诚,就不应以为痛苦是罪过。”“我也不应该那样做。”她说,“那位圣约翰先生以前也这样对我说过。我知道我错在哪儿了,我现在对你的看法彻底改变了。你看起来完完全全是个有脸面的小姐。”“这就对啦,我现在也不怪你了。来,我们握握手吧。”接着她就递给我一只长满老茧,沾着面粉的手,那满是皱纹的脸上豁然开朗地展出了更加诚朴的微笑。倾刻间我们就交上了朋友。汉娜显然很健谈。当我们配合着做饼时,我拣着水果,她揉面,她不停地给我讲着种种生活琐事,关于她已故的男主人和她老是称为那几个年轻人的“孩子们”的琐事。
她对我说,老里弗斯先生人品相当地好,非常朴实。他是一位出身于可以说是世家的绅士。这荒原庄就是他们家造的,并且,她非常明确地说,“虽然它看起来是那么的不起眼,虽比不上莫尔顿那奥立弗先生的大屋子,但它已是二百多岁高龄了。”她还说“谁都知道,里弗斯家族自亨利时代就已经是乡绅了,而那时比尔?奥立佛的父辈还只是个做缝衣针的手工匠呢,这在那莫尔顿教堂的事务所的户口籍里写得清清楚楚。”不过,她倒也不否认,“老主人同别的乡绅没什么两样,也不出众,只是特别嗜好打猎,种庄稼什么的。太太却是截然的另一种人,她成天看书,看得可多了。那几个孩子在她的影响下也都爱看书。这周围一带的人都不是这样的,她们才不看书呢。这三个孩子可以说自从会开口说话就开始读书了,并且头脑极有主见,用她的话说就是“有他们自己的一套。
”圣约翰先生学习成绩很好,大学毕业后就当了牧师;那两个小姐由于父亲几年前为他信托的人破了产,损失了一大笔钱不得不离开中学就去谋家庭教师职位挣钱,这种情形下父亲是没给她们留什么钱了。她们不大常在家里,现在是为赶父丧才回来住上那么几个星期。不过她们可真是爱上了这个沼地居和莫尔顿,这周围的那些荒原和小山坡她们都喜欢。她们到过那些大地方,比如伦敦这样的大城市,可她们说没有哪个地方比家里好过。她们两个从不红脸,即使发生了很大事也从不吵闹,很是合得来。她说真的从来没见到过这么温柔的姐妹和这么和气的家庭。我干完拣醋栗的活儿后,问她那先生和两位姑娘都上哪儿去了。“去莫尔顿散步去了,不过她们半小时后就该回来喝茶点的。”半小时后,他们还真的就如汉娜所说的那样准时回来了。他们穿过厨房进来的。圣约翰先看到我在这儿就轻轻地施了礼然后径直进去了。两个姑娘却留住了脚步。玛丽开口说,她看到我好多了,已能够走来楼下,感到很欣慰,她的语气是那么的温柔和亲切。