第4章 (1) (1/2)
笔下文学 www.wbxwx.com,简·爱无错无删减全文免费阅读!
第三章 (1)
我记得接下来发生的事,似乎刚做过一场可怕的梦,我在这种感觉中醒了过来。听到了说话的声音,哑里哑气,像被急风和快速的水流声挡住了似的。我有些神智不清,是因为惶恐、激动以及压倒所有的恐惧感。不多久,我感到有人在照顾我,把我扶起来,让我靠着他身体,非常温柔体贴,超过以往任何人扶我坐起来的感受。我的头很舒服,枕在一个枕头或是一条胳膊上。
五分钟之后,迷雾退散了,我很清楚我正躺在自己的床上,那片红光是育儿室的炉火。桌上点着一支蜡烛,是夜里了。一位先生坐在我枕旁的一张椅子上,俯身看着我,蓓茜端着水盆站在床脚边。
我觉着无法描述的宽慰,很安然地确信受到了保护, 有了安全感。因为我知道来了一个不属于盖茨里德府又跟里德太太非亲非故的人。我的眼光离开了蓓茜(虽然相比较而言,她的存在远不像阿博特那样的家伙让我恶心),很仔细地打量那个先生,他是劳埃德先生,药剂师,我认识他。每当下人们生病,里德太太就请他过来。而逢她自己和孩子们生病,她却请别的医生。
他问:“好吧,我是谁?”我喊出了他的名字,一边向他伸出手去。他握住了,并笑着说:“一会儿就会好受多了”。随后,他扶我重新躺下。并嘱咐蓓茜,夜里别让我受到打扰,须多加小心。他又交待了别的,说了明天会来之后,便离开了。我很难受,因为当他坐在我枕边的椅子上时,我感到了那么有依靠,有人帮助,可当他走了,门也关上了,整个屋子立刻阴沉下来,我的心情又变得很沮丧。一种说不出的伤感压得它越来越重。
“小姐,你想睡吗?”蓓茜以一种相当柔和的口气问道。
我几乎不敢回答,害怕她的下一句话又恶声恶气,“我试一下。”
“你想吃点什么或喝点什么?”
“不啦,蓓茜,谢谢你”。
“那么,已经十二点多了,我认为我该去睡了。要是夜里需要什么你可以叫我一声。”
太彬彬有礼了!我有了勇气提问题: “ 我是怎么啦?我病了吗?蓓茜。”“你是在红屋子里哭坏的身体,我想,不过,没问题,你很快就会好起来的。”蓓茜回到附近仆人们的房里去了。我听见她在说:“你跟我一块睡在育儿室里,赛拉。今天晚上我不敢一个人陪着那个可怜的孩子,说不准她会死的。她竟会昏了过去,很奇怪。我疑心她是看见了什么,太太真狠心。”
她和赛拉互相低声说了半个钟头,才睡着。我偶尔听到些零星的几句话,但只凭这些,我已能足够推测出她们说的主要话题。
“一个浑身穿雪白衣服的东西在她身边走过,一眨眼就不见了……”“他身后跟着一只大黑狗……”“有重重地三下敲在了房门上……”“他们坟上正好被墓地上的一道光照着……”差不多这样子的一些话。
炉火和蜡烛全熄灭了,最后两个人都睡着了。可这个漫漫的长夜,对我来说,却是在可怕的清醒中度过的。恐惧把耳朵、眼睛、头脑弄得紧张不堪。只有孩子们才会有这种恐惧。
红屋子事件只是使我的神经受到了一次震撼,并没有带来长期或严重的生理上的疾病。里德太太,真的,是你导致了我心理上的某些严重创痛,不过因为你自己也不清楚你做了什么,我应该原谅你。你自以为在扫除我的劣根事实上却伤透了我的心。
第二天,快到中午了,我起来穿上衣服,坐在育儿室的壁炉旁,裹着一条披肩。我浑身没有一点儿力气,像散掉一样,可心灵上一种说不出的苦闷却使我更难受。这种苦恼不断使我无声地流泪,我刚从脸颊上擦掉一滴咸咸的泪珠,第二滴马上又流了下来,但是,里德家的孩子都不在,全跟着妈妈坐马车出去了,我觉得我应该高兴。况且,另一间屋子里阿博特也正在做针线,蓓茜呢,一边来来去去,整理抽屉,拾掇玩具,一边时常地跟我说上一两句亲切的多余的话,对我来说,跟前这种情况本应是个安静的乐园了,因为我已过惯了受斥责而且出力不讨好的生活,可实际上,我的神经饱受折磨已经到了这样一个地步,什么平静都无法使它们得到安慰,什么乐趣也不能很舒服地让它们振作起来。
蓓茜去楼下的厨房,端来一盘果子馅饼。盘子上描绘着一只极乐鸟栖息在白花和玫瑰花蕾织成的花圈里,平常我总会热烈地赞美它。我常常请求让我拿着这个盘子并仔细地看一看,却一直被以为不配有这样的权利。现在我的膝头上就放着这件珍贵的瓷器,别人热情地拿来盘子里美味的圆面饼。无用的好心呀!我吃不下这个馅饼,我把盘子和馅饼都放在一边。花儿的色泽、鸟儿的羽毛,都很奇怪地显得黯然无色了。蓓茜问我想不想看书。像一种高效的兴奋剂,这个字眼立即发生了作用,我请她去书房拿来《格列佛游记》。我曾经一遍遍地津津有味地仔细阅读这本书。它所说的我以为都是真事,而且认为它使我产生的兴趣比神话还浓厚。
且说那些小矮人吧,我曾在... -->>
第三章 (1)
我记得接下来发生的事,似乎刚做过一场可怕的梦,我在这种感觉中醒了过来。听到了说话的声音,哑里哑气,像被急风和快速的水流声挡住了似的。我有些神智不清,是因为惶恐、激动以及压倒所有的恐惧感。不多久,我感到有人在照顾我,把我扶起来,让我靠着他身体,非常温柔体贴,超过以往任何人扶我坐起来的感受。我的头很舒服,枕在一个枕头或是一条胳膊上。
五分钟之后,迷雾退散了,我很清楚我正躺在自己的床上,那片红光是育儿室的炉火。桌上点着一支蜡烛,是夜里了。一位先生坐在我枕旁的一张椅子上,俯身看着我,蓓茜端着水盆站在床脚边。
我觉着无法描述的宽慰,很安然地确信受到了保护, 有了安全感。因为我知道来了一个不属于盖茨里德府又跟里德太太非亲非故的人。我的眼光离开了蓓茜(虽然相比较而言,她的存在远不像阿博特那样的家伙让我恶心),很仔细地打量那个先生,他是劳埃德先生,药剂师,我认识他。每当下人们生病,里德太太就请他过来。而逢她自己和孩子们生病,她却请别的医生。
他问:“好吧,我是谁?”我喊出了他的名字,一边向他伸出手去。他握住了,并笑着说:“一会儿就会好受多了”。随后,他扶我重新躺下。并嘱咐蓓茜,夜里别让我受到打扰,须多加小心。他又交待了别的,说了明天会来之后,便离开了。我很难受,因为当他坐在我枕边的椅子上时,我感到了那么有依靠,有人帮助,可当他走了,门也关上了,整个屋子立刻阴沉下来,我的心情又变得很沮丧。一种说不出的伤感压得它越来越重。
“小姐,你想睡吗?”蓓茜以一种相当柔和的口气问道。
我几乎不敢回答,害怕她的下一句话又恶声恶气,“我试一下。”
“你想吃点什么或喝点什么?”
“不啦,蓓茜,谢谢你”。
“那么,已经十二点多了,我认为我该去睡了。要是夜里需要什么你可以叫我一声。”
太彬彬有礼了!我有了勇气提问题: “ 我是怎么啦?我病了吗?蓓茜。”“你是在红屋子里哭坏的身体,我想,不过,没问题,你很快就会好起来的。”蓓茜回到附近仆人们的房里去了。我听见她在说:“你跟我一块睡在育儿室里,赛拉。今天晚上我不敢一个人陪着那个可怜的孩子,说不准她会死的。她竟会昏了过去,很奇怪。我疑心她是看见了什么,太太真狠心。”
她和赛拉互相低声说了半个钟头,才睡着。我偶尔听到些零星的几句话,但只凭这些,我已能足够推测出她们说的主要话题。
“一个浑身穿雪白衣服的东西在她身边走过,一眨眼就不见了……”“他身后跟着一只大黑狗……”“有重重地三下敲在了房门上……”“他们坟上正好被墓地上的一道光照着……”差不多这样子的一些话。
炉火和蜡烛全熄灭了,最后两个人都睡着了。可这个漫漫的长夜,对我来说,却是在可怕的清醒中度过的。恐惧把耳朵、眼睛、头脑弄得紧张不堪。只有孩子们才会有这种恐惧。
红屋子事件只是使我的神经受到了一次震撼,并没有带来长期或严重的生理上的疾病。里德太太,真的,是你导致了我心理上的某些严重创痛,不过因为你自己也不清楚你做了什么,我应该原谅你。你自以为在扫除我的劣根事实上却伤透了我的心。
第二天,快到中午了,我起来穿上衣服,坐在育儿室的壁炉旁,裹着一条披肩。我浑身没有一点儿力气,像散掉一样,可心灵上一种说不出的苦闷却使我更难受。这种苦恼不断使我无声地流泪,我刚从脸颊上擦掉一滴咸咸的泪珠,第二滴马上又流了下来,但是,里德家的孩子都不在,全跟着妈妈坐马车出去了,我觉得我应该高兴。况且,另一间屋子里阿博特也正在做针线,蓓茜呢,一边来来去去,整理抽屉,拾掇玩具,一边时常地跟我说上一两句亲切的多余的话,对我来说,跟前这种情况本应是个安静的乐园了,因为我已过惯了受斥责而且出力不讨好的生活,可实际上,我的神经饱受折磨已经到了这样一个地步,什么平静都无法使它们得到安慰,什么乐趣也不能很舒服地让它们振作起来。
蓓茜去楼下的厨房,端来一盘果子馅饼。盘子上描绘着一只极乐鸟栖息在白花和玫瑰花蕾织成的花圈里,平常我总会热烈地赞美它。我常常请求让我拿着这个盘子并仔细地看一看,却一直被以为不配有这样的权利。现在我的膝头上就放着这件珍贵的瓷器,别人热情地拿来盘子里美味的圆面饼。无用的好心呀!我吃不下这个馅饼,我把盘子和馅饼都放在一边。花儿的色泽、鸟儿的羽毛,都很奇怪地显得黯然无色了。蓓茜问我想不想看书。像一种高效的兴奋剂,这个字眼立即发生了作用,我请她去书房拿来《格列佛游记》。我曾经一遍遍地津津有味地仔细阅读这本书。它所说的我以为都是真事,而且认为它使我产生的兴趣比神话还浓厚。
且说那些小矮人吧,我曾在... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读