第64章 家务事 (2) (1/2)
笔下文学 www.wbxwx.com,三个火枪手无错无删减全文免费阅读!
第四十八章 家务事 (2)
“好吧,就这么说定了。”阿多斯说,“让普朗歇与巴赞去。其实,说实话,留下格里莫我并没有感到不快,我还真少不了他。”
很快普朗歇被叫了来,大家告诉他一些应注意的事情。他已从达尔大尼央那儿得到指示,达尔大尼央已告诉他完成此项任务是多么的光荣,他将会得到多少报酬,以及他冒怎样的危险。
“我把这封信藏在衣袖的镶边里,”普朗歇说,“如果我被抓住了,就把信吃了。”
“不过,那样,你就不能完成任务了。”达尔大尼央说。
“今晚您再抄一份给我,到明天我就记住了。”
达尔大尼央得意地瞧瞧朋友们。
“现在,”他接着对普朗歇说,“你用八天时间赶到温特勋爵那儿,再用八天时间赶回来;一共是十六天。如在你启程后的第十六天晚八点你没有准时赶回来,你就拿不到那七百利弗尔了。”
“先生,请给我一块表吧!”普朗歇说。
“把我这块拿去吧,”阿多斯说着把表取下来给他,“你要做个好小伙儿。你可想明白了,如果你胡说,你会害死你主人的,而你的主人却这么信任你,向我保证你是忠心耿耿的。你可想清楚了,如果你的主人由于你的过错而遭逢不幸的话,那么不论你走到哪里我都能找到你,然后杀死你。”
“噢!先生!”普朗歇说,他因受怀疑而倍感委屈和害怕。
“我呢,”波尔多斯说,“我要剥了你的皮。”
“啊,先生!”
“我呢,”阿拉密斯用他温柔而好听的嗓音说,“我要用小火烧死你。”
“啊!先生!”
普朗歇哭了,不知他是害怕,还是感动。
达尔大尼央握住他的手,拥抱他。
“你瞧,亲爱的普朗歇,他们全都是为了关心我,实际上他们还是很喜欢你的。”
“啊!先生!”普朗歇说,“不成功则成仁。”
大家一致决定第二天早晨八点动身,以便在当天夜里,他能把那封信背下来。
第二天一早,就在普朗歇要出发时,达尔大尼央把普朗歇拉到一旁。
“听着,”达尔大尼央对普朗歇说,“你把信交给温特勋爵,等他看完后,再对他说:‘请注意白金汉公爵的安全,因为有人正在密谋刺杀他。’这两句话非常重要。”
“放心吧,先生。”普朗歇说,“我这个人是不是值得信任,以后自会见分晓。”
普朗歇骑上一匹骏马,飞驰而去,他要到六十法里以外去换乘驿车。除了火枪手们向他作出的三个约定使他略有些紧张外,他的整个精神状态十分良好。
巴赞也向图尔出发了,他有八天时间来完成任务。
巴赞和普朗歇走后,四位朋友非常紧张。他们白天偷听别人的谈话,窥视红衣主教的行动,猜测来军营的信使的任务。有几次,他们意外地被召去办理公务,都紧张起来。而且他们还要注意安全,因为米莱狄这个幽灵,一旦在人前出现,就不再会让人心安理得地睡觉。
第八天早上,巴赞精神饱满地走入巴尔巴约客店,这时四个朋友正在吃早饭,他按照原先约定的暗语说:
“亲爱的阿拉密斯先生,这是您表妹的回信。”
四个朋友高兴地交换了眼色:事情已成功了一半,只不过是比较容易的一半。
阿拉密斯的脸又红了,他接过信,只见信上的字写得很粗,而且拼法有错误。
“天主啊!”阿拉密斯笑着高声说,“我真的很失望,这个可怜的米雄。”
“这个可怜的米雄是谁?”跟他们打过赌的那个瑞士雇佣兵问,信送到时,他正与阿多斯他们谈话。
“噢,没什么,米雄是一个极可爱的姑娘,我请她亲手写几行字给我留作纪念。”
“好极了!”瑞士雇佣兵说,“如果她是个像她写的字那么大的贵夫人的话,那么您真有艳福,我的朋友!”
看完信后,阿拉密斯把信交给了阿多斯,说,“您看看米雄小姐究竟写了些什么,阿多斯。”
阿多斯看了一眼那封信,为了消除可能引起的怀疑,他大声念了出来:
表哥:
“我的姐姐和我两人都善长解梦,因此我们很怕做梦;关于您的梦,我希望我能够说:任何梦都不可当真。再见吧!请保重身体,祝您平安。
阿格拉埃?米雄
“什么梦啊?”龙骑兵问道,他是在阿多斯念信时走过来的。
“是啊,她谈的是什么梦?”瑞士雇佣兵也说。
“啊,见鬼!”阿拉密斯说,“其实也没什么,我做了个奇特的梦,后来讲给她听了。”
阿多斯站了起来,达尔大尼央挽着阿多... -->>
第四十八章 家务事 (2)
“好吧,就这么说定了。”阿多斯说,“让普朗歇与巴赞去。其实,说实话,留下格里莫我并没有感到不快,我还真少不了他。”
很快普朗歇被叫了来,大家告诉他一些应注意的事情。他已从达尔大尼央那儿得到指示,达尔大尼央已告诉他完成此项任务是多么的光荣,他将会得到多少报酬,以及他冒怎样的危险。
“我把这封信藏在衣袖的镶边里,”普朗歇说,“如果我被抓住了,就把信吃了。”
“不过,那样,你就不能完成任务了。”达尔大尼央说。
“今晚您再抄一份给我,到明天我就记住了。”
达尔大尼央得意地瞧瞧朋友们。
“现在,”他接着对普朗歇说,“你用八天时间赶到温特勋爵那儿,再用八天时间赶回来;一共是十六天。如在你启程后的第十六天晚八点你没有准时赶回来,你就拿不到那七百利弗尔了。”
“先生,请给我一块表吧!”普朗歇说。
“把我这块拿去吧,”阿多斯说着把表取下来给他,“你要做个好小伙儿。你可想明白了,如果你胡说,你会害死你主人的,而你的主人却这么信任你,向我保证你是忠心耿耿的。你可想清楚了,如果你的主人由于你的过错而遭逢不幸的话,那么不论你走到哪里我都能找到你,然后杀死你。”
“噢!先生!”普朗歇说,他因受怀疑而倍感委屈和害怕。
“我呢,”波尔多斯说,“我要剥了你的皮。”
“啊,先生!”
“我呢,”阿拉密斯用他温柔而好听的嗓音说,“我要用小火烧死你。”
“啊!先生!”
普朗歇哭了,不知他是害怕,还是感动。
达尔大尼央握住他的手,拥抱他。
“你瞧,亲爱的普朗歇,他们全都是为了关心我,实际上他们还是很喜欢你的。”
“啊!先生!”普朗歇说,“不成功则成仁。”
大家一致决定第二天早晨八点动身,以便在当天夜里,他能把那封信背下来。
第二天一早,就在普朗歇要出发时,达尔大尼央把普朗歇拉到一旁。
“听着,”达尔大尼央对普朗歇说,“你把信交给温特勋爵,等他看完后,再对他说:‘请注意白金汉公爵的安全,因为有人正在密谋刺杀他。’这两句话非常重要。”
“放心吧,先生。”普朗歇说,“我这个人是不是值得信任,以后自会见分晓。”
普朗歇骑上一匹骏马,飞驰而去,他要到六十法里以外去换乘驿车。除了火枪手们向他作出的三个约定使他略有些紧张外,他的整个精神状态十分良好。
巴赞也向图尔出发了,他有八天时间来完成任务。
巴赞和普朗歇走后,四位朋友非常紧张。他们白天偷听别人的谈话,窥视红衣主教的行动,猜测来军营的信使的任务。有几次,他们意外地被召去办理公务,都紧张起来。而且他们还要注意安全,因为米莱狄这个幽灵,一旦在人前出现,就不再会让人心安理得地睡觉。
第八天早上,巴赞精神饱满地走入巴尔巴约客店,这时四个朋友正在吃早饭,他按照原先约定的暗语说:
“亲爱的阿拉密斯先生,这是您表妹的回信。”
四个朋友高兴地交换了眼色:事情已成功了一半,只不过是比较容易的一半。
阿拉密斯的脸又红了,他接过信,只见信上的字写得很粗,而且拼法有错误。
“天主啊!”阿拉密斯笑着高声说,“我真的很失望,这个可怜的米雄。”
“这个可怜的米雄是谁?”跟他们打过赌的那个瑞士雇佣兵问,信送到时,他正与阿多斯他们谈话。
“噢,没什么,米雄是一个极可爱的姑娘,我请她亲手写几行字给我留作纪念。”
“好极了!”瑞士雇佣兵说,“如果她是个像她写的字那么大的贵夫人的话,那么您真有艳福,我的朋友!”
看完信后,阿拉密斯把信交给了阿多斯,说,“您看看米雄小姐究竟写了些什么,阿多斯。”
阿多斯看了一眼那封信,为了消除可能引起的怀疑,他大声念了出来:
表哥:
“我的姐姐和我两人都善长解梦,因此我们很怕做梦;关于您的梦,我希望我能够说:任何梦都不可当真。再见吧!请保重身体,祝您平安。
阿格拉埃?米雄
“什么梦啊?”龙骑兵问道,他是在阿多斯念信时走过来的。
“是啊,她谈的是什么梦?”瑞士雇佣兵也说。
“啊,见鬼!”阿拉密斯说,“其实也没什么,我做了个奇特的梦,后来讲给她听了。”
阿多斯站了起来,达尔大尼央挽着阿多... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读