第36章 四签名14 (1/2)
笔下文学 www.wbxwx.com,福尔摩斯探案全集1无错无删减全文免费阅读!
“寻人:莫德凯·史密斯先生及其长子乘汽船‘曙光’号于星期二清晨三时左右驶离史密斯码头,至今未归。船身黑色,有两道红线,黑色烟囱,有白线一道。有知其二人或汽船下落者,请与史密斯码头史密斯太太或贝克街221号乙联系,必有重谢。”
一看上面贝克街的地址就知道这是福尔摩斯登的。这则启事的用语妙不可言了,即使是罪犯们看到它,也不会怀疑到别的方面,只是认为那是妻子寻找丈夫的普通广告。”
时间过得真慢,一听到有人敲门或是街上传来沉重的脚步声,我就认为福尔摩斯回来了,或是看到广告来报信的人。我力图把精力集中到书本上,但可惜总是分神:是不是证据不足,福尔摩斯推论发生错误?还是他的理论有根本缺陷?亦或他患了严重的自欺病?自相知以来我从没见他的推测失误过;不过话说回来,智者千虑必有一失我觉得他也许是太相信自己了。喜欢把本来极为普通的简单的问题看成错综复杂的大案,从而一误再误。可是我又亲眼看见了这些证据,亲耳听到了他的推断理由。纵然是这些奇怪事实中,有一些无足轻重,它们确也都指向了一个方向。我只能承认,即便福尔摩斯的判断出现些失误,案子本身也是复杂异常的。
这一天过得真够慢的。但是福尔摩斯一直没有消息,我很着急。下午三点钟,琼斯先生出乎意料的来了,这次他的态度较前大不相同了。在谦虚之外还有了些自惭。
他说道:“您好,听说福尔摩斯先生出去了?”
“是的,请坐下来等一等,我不知道他什么时候回来。那上若伍德惨案太烦人了让人摸不到头脑。”
“我原以为逮住了舒尔托先生。可是他证明了一个事实,自从他离开他哥哥以后始终有人和他在一起。因此,他没有作案时间不是那进入屋内的人。这个案子真难破,我在警署的威信都有些动摇了。我很希望得到福尔摩斯先生的帮助。”
“谁都有需要别人帮一把的时候。”
他肯定地说:“先生,歇洛克·福尔摩斯先生真了不起,一般人没法和他相比。他办的很多案子我是见过的,哪件都让他查得水落石出的。他的办案手段变幻无穷。虽然有时他也犯急性病,但总体说来,他是有能力担当一个最最负责、最有威信的警官的。说实话,我是望尘莫及。今天早晨,他给我拍了封电报,上面说,关于舒尔托的案子,他有了新线索。这就是那封电报。。”
他把电报递给我。电报是十二点钟从白杨镇发的。电文内容是:请立刻到贝克街去,若是我不在,请稍等。我发现了舒尔托案的踪迹。如果你想亲眼看到本案的尾声,今晚可和我一起行动。”
我说:“这太叫人开心了,他一定是把断了的线又接上了。”
琼斯用很为得意的口吻说:“这么说他也有出漏子的时候。我们的侦查能手呢,这回会不会也是白费,可是有一线希望我们就不应该放过,这是我们的责任。听,有人敲门,或许是福尔摩斯先生回来了。”
这时渐渐传来脚步踏在楼板上的沉重声和缓慢的喘息声,可以听出来,这人呼吸困难;这其间他又休息了两次,好像上楼很费劲似的。当来人最后进层后,证实了他的猜测。来者是一位老人,身着一身水手衣报,外面套着大衣,大衣的纽扣一直扣到脖子下。他弓着腰,两腿颤抖,气喘得厉害。一副十足的老态龙钟的样子。他的两肩不住的颤动,好像呼吸很吃力,手拄一根粗木棍。他的脸庞被围巾遮住了,只露出灰白的眉毛和胡须,中间一双熠熠闪光的眼睛,和他的老态倒有些不协调看外表,就像是一位受人尊敬的航海家,但家道中落。
我问他:“您有什么事吗?”
他以老年人的行动慢慢地扫视了四周,说:“歇洛克·福尔摩斯先生在家吗?”
“不在家,但我可以代表他,您有事尽可对我讲。”
“我有话要对他本人说。”
“我已经对你说了,我可以代表他,是不是有关莫德凯?史密斯的船的事?”
“是的,我知道那船在什么地方。我还知道他追踪的人在哪,财宝在哪。所有这一切我都知道。”
我和琼斯听了,颇为吃惊都目不转睛地看着他。我说:
“那么请告诉我吧,我会转告给他的。”<... -->>
“寻人:莫德凯·史密斯先生及其长子乘汽船‘曙光’号于星期二清晨三时左右驶离史密斯码头,至今未归。船身黑色,有两道红线,黑色烟囱,有白线一道。有知其二人或汽船下落者,请与史密斯码头史密斯太太或贝克街221号乙联系,必有重谢。”
一看上面贝克街的地址就知道这是福尔摩斯登的。这则启事的用语妙不可言了,即使是罪犯们看到它,也不会怀疑到别的方面,只是认为那是妻子寻找丈夫的普通广告。”
时间过得真慢,一听到有人敲门或是街上传来沉重的脚步声,我就认为福尔摩斯回来了,或是看到广告来报信的人。我力图把精力集中到书本上,但可惜总是分神:是不是证据不足,福尔摩斯推论发生错误?还是他的理论有根本缺陷?亦或他患了严重的自欺病?自相知以来我从没见他的推测失误过;不过话说回来,智者千虑必有一失我觉得他也许是太相信自己了。喜欢把本来极为普通的简单的问题看成错综复杂的大案,从而一误再误。可是我又亲眼看见了这些证据,亲耳听到了他的推断理由。纵然是这些奇怪事实中,有一些无足轻重,它们确也都指向了一个方向。我只能承认,即便福尔摩斯的判断出现些失误,案子本身也是复杂异常的。
这一天过得真够慢的。但是福尔摩斯一直没有消息,我很着急。下午三点钟,琼斯先生出乎意料的来了,这次他的态度较前大不相同了。在谦虚之外还有了些自惭。
他说道:“您好,听说福尔摩斯先生出去了?”
“是的,请坐下来等一等,我不知道他什么时候回来。那上若伍德惨案太烦人了让人摸不到头脑。”
“我原以为逮住了舒尔托先生。可是他证明了一个事实,自从他离开他哥哥以后始终有人和他在一起。因此,他没有作案时间不是那进入屋内的人。这个案子真难破,我在警署的威信都有些动摇了。我很希望得到福尔摩斯先生的帮助。”
“谁都有需要别人帮一把的时候。”
他肯定地说:“先生,歇洛克·福尔摩斯先生真了不起,一般人没法和他相比。他办的很多案子我是见过的,哪件都让他查得水落石出的。他的办案手段变幻无穷。虽然有时他也犯急性病,但总体说来,他是有能力担当一个最最负责、最有威信的警官的。说实话,我是望尘莫及。今天早晨,他给我拍了封电报,上面说,关于舒尔托的案子,他有了新线索。这就是那封电报。。”
他把电报递给我。电报是十二点钟从白杨镇发的。电文内容是:请立刻到贝克街去,若是我不在,请稍等。我发现了舒尔托案的踪迹。如果你想亲眼看到本案的尾声,今晚可和我一起行动。”
我说:“这太叫人开心了,他一定是把断了的线又接上了。”
琼斯用很为得意的口吻说:“这么说他也有出漏子的时候。我们的侦查能手呢,这回会不会也是白费,可是有一线希望我们就不应该放过,这是我们的责任。听,有人敲门,或许是福尔摩斯先生回来了。”
这时渐渐传来脚步踏在楼板上的沉重声和缓慢的喘息声,可以听出来,这人呼吸困难;这其间他又休息了两次,好像上楼很费劲似的。当来人最后进层后,证实了他的猜测。来者是一位老人,身着一身水手衣报,外面套着大衣,大衣的纽扣一直扣到脖子下。他弓着腰,两腿颤抖,气喘得厉害。一副十足的老态龙钟的样子。他的两肩不住的颤动,好像呼吸很吃力,手拄一根粗木棍。他的脸庞被围巾遮住了,只露出灰白的眉毛和胡须,中间一双熠熠闪光的眼睛,和他的老态倒有些不协调看外表,就像是一位受人尊敬的航海家,但家道中落。
我问他:“您有什么事吗?”
他以老年人的行动慢慢地扫视了四周,说:“歇洛克·福尔摩斯先生在家吗?”
“不在家,但我可以代表他,您有事尽可对我讲。”
“我有话要对他本人说。”
“我已经对你说了,我可以代表他,是不是有关莫德凯?史密斯的船的事?”
“是的,我知道那船在什么地方。我还知道他追踪的人在哪,财宝在哪。所有这一切我都知道。”
我和琼斯听了,颇为吃惊都目不转睛地看着他。我说:
“那么请告诉我吧,我会转告给他的。”<... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读