第28章 四签名6 (2/2)
笔下文学 www.wbxwx.com,福尔摩斯探案全集1无错无删减全文免费阅读!
舒尔托先生坐在那里看看这个,瞧瞧那个,显然,他对自己的叙述给我们造成的影响感到自豪。尔后,他吸着水烟,继续述说,“你们不难想象,当我和哥哥听父亲说起那些财宝,别提有多兴奋了。
用了好几个礼拜,甚至是几个月的工夫,我们挖遍了花园的各个角落,力图找到那批财宝,到头来仍是一无所获。一想到收藏财宝的地方竟留在了他临终的口中,就差一句没说出来,我们气得发狂。就凭那串珍珠,我们就可以判断出那批缥渺难寻的财宝是多么地价值连城。有关这串珍珠的去留,我和哥哥巴索洛纽曾进行过讨论。这些珍珠显然非常值钱,他有点难以割舍。在对待朋友和财宝方面,我哥哥与我父亲犯同样的毛病。他认为,倘若把这串珍珠送人,可能会引起闲言碎语,甚至还会带来烦恼。我所能做到的就是说服我哥哥,由我把摩丝坦小姐的地址找到,尔后,每隔一段时间给她寄一颗拆下的珍珠,这样,至少能使她不必为生活犯愁。”
我的搭档诚恳地说道:“心肠真好。你的行动太令人感动了。”
小矮人不以为然地挥挥手:“我们只是这笔财宝的保管,它本不该属于我。这是我的想法,我哥哥却不以为然。我们本身有足够的钱,我没有更高的奢望。再说,欺蒙一个年轻女子,天理难容。”
“由于在这个问题上我们俩意见不同,最后只好分开。我带着一个印度仆人和拳击手威廉离开了樱沼别墅。昨天,我发觉了一件最重要的事情——宝物已经找到了。我这才与摩丝坦小姐取得联系。现在咱们要一起到上若伍德,向我哥哥追索咱们应得的一份。昨晚,我已经把我的意见向哥哥巴索洛纽说过了。也许他不欢迎咱们,但他总算是同意我们前去了。”
福尔摩斯说:“先生,您从始自终做的全都很对。我们将告诉您一些你所不知的事情作为回报。不过,现在天色已晚了,我们应赶快办正事。”
我们这位新朋友不慌不忙地把那水烟筒的烟管盘起,然后从幔帐后面取出一件羔皮领袖的长大衣。尽管晚上仍不很冷,他却把大衣从上到下扣了个严实,最后他戴上一顶兔皮帽,把帽垂片扣过耳朵,这样,除了他那张表情多变、清瘦的脸外,身体的其余部分全都遮隐起来了。
在领我们走向甬道时,他说道:“我体质虚弱,完全是一截风前残烛了。”
我们的马车早已在外面等候。我们上了马车后,撒迪厄斯又说:“巴索洛纽很聪明。他断定宝物藏在室内。最后在一层房屋的天花板上打了一个洞,找到一个封闭着的、谁也不知道的屋顶室。那个宝物箱就放在那里。他把宝物箱从洞口取了下来,发现了里边全是珠宝。这批珠宝的总值不下五十万英磅。”
听到这样一个惊人的数字,我们俩都不由得睁大了眼睛互相对视着。如果我们能帮摩丝坦小姐争得她应得的那一份,那么她将立刻由一名穷困的家庭教师变成一名英格兰最富有的女继承人。诚然,作为她忠实的朋友,我应该为她的意外收获而高兴。但是,说来惭愧,由于我的私心占据了我的整个心房,此时此刻就像有千斤巨石压着一般,根本就高兴不起来。生硬机械地说了几句言不由衷的客套话,然后就萎靡不振地耷拉着脑袋坐在那里一声不吭了。我们这位新朋友显然是一个十足的疑难病症患者,我迷迷糊糊地记得,他道出了一长串的症状,并从他口袋的皮夹中取出了许多的江湖秘方,希望我能对这些秘方的内容和作用做一些解释。我真希望他把我那晚对他所说的一切全忘了。福尔摩斯还记得那晚我叮嘱他服用蓖麻油别超过两滴,还建议他服用大剂量的马钱子碱,以此作为镇静剂。这完全是一个神不守舍的医生的典型的胡说八道。不管怎么样,直到马车骤然停下,马车夫把车门打开,我才缓过神来。
当撒迪厄斯·舒尔托扶摩丝坦下车时,他说道:“摩丝坦小姐,这就是樱沼别墅。”
舒尔托先生坐在那里看看这个,瞧瞧那个,显然,他对自己的叙述给我们造成的影响感到自豪。尔后,他吸着水烟,继续述说,“你们不难想象,当我和哥哥听父亲说起那些财宝,别提有多兴奋了。
用了好几个礼拜,甚至是几个月的工夫,我们挖遍了花园的各个角落,力图找到那批财宝,到头来仍是一无所获。一想到收藏财宝的地方竟留在了他临终的口中,就差一句没说出来,我们气得发狂。就凭那串珍珠,我们就可以判断出那批缥渺难寻的财宝是多么地价值连城。有关这串珍珠的去留,我和哥哥巴索洛纽曾进行过讨论。这些珍珠显然非常值钱,他有点难以割舍。在对待朋友和财宝方面,我哥哥与我父亲犯同样的毛病。他认为,倘若把这串珍珠送人,可能会引起闲言碎语,甚至还会带来烦恼。我所能做到的就是说服我哥哥,由我把摩丝坦小姐的地址找到,尔后,每隔一段时间给她寄一颗拆下的珍珠,这样,至少能使她不必为生活犯愁。”
我的搭档诚恳地说道:“心肠真好。你的行动太令人感动了。”
小矮人不以为然地挥挥手:“我们只是这笔财宝的保管,它本不该属于我。这是我的想法,我哥哥却不以为然。我们本身有足够的钱,我没有更高的奢望。再说,欺蒙一个年轻女子,天理难容。”
“由于在这个问题上我们俩意见不同,最后只好分开。我带着一个印度仆人和拳击手威廉离开了樱沼别墅。昨天,我发觉了一件最重要的事情——宝物已经找到了。我这才与摩丝坦小姐取得联系。现在咱们要一起到上若伍德,向我哥哥追索咱们应得的一份。昨晚,我已经把我的意见向哥哥巴索洛纽说过了。也许他不欢迎咱们,但他总算是同意我们前去了。”
福尔摩斯说:“先生,您从始自终做的全都很对。我们将告诉您一些你所不知的事情作为回报。不过,现在天色已晚了,我们应赶快办正事。”
我们这位新朋友不慌不忙地把那水烟筒的烟管盘起,然后从幔帐后面取出一件羔皮领袖的长大衣。尽管晚上仍不很冷,他却把大衣从上到下扣了个严实,最后他戴上一顶兔皮帽,把帽垂片扣过耳朵,这样,除了他那张表情多变、清瘦的脸外,身体的其余部分全都遮隐起来了。
在领我们走向甬道时,他说道:“我体质虚弱,完全是一截风前残烛了。”
我们的马车早已在外面等候。我们上了马车后,撒迪厄斯又说:“巴索洛纽很聪明。他断定宝物藏在室内。最后在一层房屋的天花板上打了一个洞,找到一个封闭着的、谁也不知道的屋顶室。那个宝物箱就放在那里。他把宝物箱从洞口取了下来,发现了里边全是珠宝。这批珠宝的总值不下五十万英磅。”
听到这样一个惊人的数字,我们俩都不由得睁大了眼睛互相对视着。如果我们能帮摩丝坦小姐争得她应得的那一份,那么她将立刻由一名穷困的家庭教师变成一名英格兰最富有的女继承人。诚然,作为她忠实的朋友,我应该为她的意外收获而高兴。但是,说来惭愧,由于我的私心占据了我的整个心房,此时此刻就像有千斤巨石压着一般,根本就高兴不起来。生硬机械地说了几句言不由衷的客套话,然后就萎靡不振地耷拉着脑袋坐在那里一声不吭了。我们这位新朋友显然是一个十足的疑难病症患者,我迷迷糊糊地记得,他道出了一长串的症状,并从他口袋的皮夹中取出了许多的江湖秘方,希望我能对这些秘方的内容和作用做一些解释。我真希望他把我那晚对他所说的一切全忘了。福尔摩斯还记得那晚我叮嘱他服用蓖麻油别超过两滴,还建议他服用大剂量的马钱子碱,以此作为镇静剂。这完全是一个神不守舍的医生的典型的胡说八道。不管怎么样,直到马车骤然停下,马车夫把车门打开,我才缓过神来。
当撒迪厄斯·舒尔托扶摩丝坦下车时,他说道:“摩丝坦小姐,这就是樱沼别墅。”